5/2024 R. o.
Časová verzia predpisu účinná od 01.05.2024
Obsah zobrazeného právneho predpisu má informatívny charakter.
Otvoriť všetky
| Číslo predpisu: | 5/2024 R. o. |
| Názov: | Opatrenie Národnej banky Slovenska, ktorým sa mení a dopĺňa opatrenie Národnej banky Slovenska z 11. mája 2010 č. 6/2010, ktorým sa ustanovujú náležitosti žiadosti o predchádzajúci súhlas Národnej banky Slovenska podľa § 28 ods. 1 zákona o bankách v znení neskorších predpisov |
| Typ: | Opatrenie |
| Dátum schválenia: | 03.04.2024 |
| Dátum vyhlásenia: | 19.04.2024 |
| Dátum účinnosti od: | 01.05.2024 |
| Autor: | Národná banka Slovenska |
| Právna oblasť: |
|
| 483/2001 Z. z. | Zákon o bankách a o zmene a doplnení niektorých zákonov |
5
OPATRENIE
Národnej banky Slovenska
z 3. apríla 2024,
ktorým sa mení a dopĺňa opatrenie Národnej banky Slovenska z 11. mája 2010 č. 6/2010,
ktorým sa ustanovujú náležitosti žiadosti o predchádzajúci súhlas Národnej banky Slovenska
podľa § 28 ods. 1 zákona o bankách v znení neskorších predpisov
Národná banka Slovenska podľa § 28 ods. 7 zákona č. 483/2001 Z. z. o bankách a o zmene a doplnení niektorých zákonov v znení zákona č. 454/2021 Z. z.
ustanovuje:
Čl. I
Opatrenie Národnej banky Slovenska z 11. mája 2010 č. 6/2010, ktorým sa ustanovujú
náležitosti žiadosti o predchádzajúci súhlas Národnej banky Slovenska podľa § 28 ods.
1 zákona o bankách (oznámenie č. 219/2010 Z. z.) v znení opatrenia zo 6. februára
2018 č. 2/2018 (oznámenie č. 46/2018 Z. z.) a opatrenia z 20. júna 2022 č. 3/2022
(oznámenie č. 245/2022 Z. z.) sa mení a dopĺňa takto:
1.
V § 1 ods. 3 písm. a) druhý bod znie:
„2.
údaje potrebné na vyžiadanie výpisu z registra trestov;1a) ak ide o cudzinca,1) predkladá sa doklad obdobný výpisu z registra trestov nie starší ako tri mesiace
vydaný príslušným orgánom štátu, ktorého je štátnym príslušníkom, alebo príslušným
orgánom štátu jeho trvalého pobytu alebo štátu, v ktorom sa obvykle zdržiava,“.
Poznámka pod čiarou k odkazu 1a znie:
„1a) § 12 ods. 4 písm. a) zákona č. 192/2023 Z. z. o registri trestov a o zmene a doplnení
niektorých zákonov.“.
2.
V § 1 ods. 3 písm. b) druhý bod znie:
„2.
údaje potrebné na vyžiadanie výpisu z registra trestov;1a) ak ide o cudzinca,1) predkladá sa doklad obdobný výpisu z registra trestov nie starší ako tri mesiace
vydaný príslušným orgánom štátu, ktorého je štátnym príslušníkom, alebo príslušným
orgánom štátu jeho trvalého pobytu alebo štátu, v ktorom sa obvykle zdržiava,“.
3.
V § 1 ods. 3 písm. b) piaty bod znie:
„5.
doklad preukazujúci oprávnenie na vykonávanie podnikateľskej činnosti žiadateľa vydaný
príslušným orgánom, nie starší ako tri mesiace, ak ide o cudzinca,1)“.
4.
V § 1 ods. 3 písm. c) druhý bod znie:
„2.
údaje potrebné na vyžiadanie výpisu z registra trestov členov štatutárneho orgánu
žiadateľa;1a) ak ide o cudzinca,1) predkladá sa doklad obdobný výpisu z registra trestov nie starší ako tri mesiace
vydaný príslušným orgánom štátu, ktorého je štátnym príslušníkom, alebo príslušným
orgánom štátu jeho trvalého pobytu alebo štátu, v ktorom sa obvykle zdržiava,“.
5.
V § 1 ods. 3 písm. c) piaty bod znie:
„5.
doklad preukazujúci oprávnenie na vykonávanie podnikateľskej činnosti žiadateľa vydaný
príslušným orgánom, nie starší ako tri mesiace, ak ide o právnickú osobu so sídlom
v zahraničí,“.
6.
V § 1 ods. 3 sa písmeno c) dopĺňa štrnástym bodom, ktorý znie:
„14.
doklad obdobný výpisu z registra trestov právnickej osoby so sídlom v zahraničí,
vydaný príslušným orgánom štátu jej sídla, nie starší ako tri mesiace, ak sa takýto
doklad v štáte jej sídla vydáva.“.
7.
V § 1 ods. 4 písmeno b) znie:
„b)
údaje potrebné na vyžiadanie výpisu z registra trestov;1a) ak ide o cudzinca,1) predkladá sa doklad obdobný výpisu z registra trestov nie starší ako tri mesiace
vydaný príslušným orgánom štátu, ktorého je štátnym príslušníkom, alebo príslušným
orgánom štátu jeho trvalého pobytu alebo štátu, v ktorom sa obvykle zdržiava,“.
8.
V § 2 ods. 1 úvodnej vete sa slová „zlúčenie, splynutie alebo na rozdelenie“ nahrádzajú
slovami „premenu alebo cezhraničnú premenu“ a slovo „zlúčenia“ sa nahrádza slovami
„fúzie alebo cezhraničnej fúzie“.
9.
V § 2 ods. 2 písm. a) sa slová „zmluvy o zlúčení alebo splynutí alebo projekt rozdelenia“
nahrádzajú slovami „projektu premeny alebo projektu cezhraničnej premeny“.
10.
V § 2 ods. 2 písm. g) druhý bod znie:
„2.
údaje potrebné na vyžiadanie výpisu z registra trestov;1a) ak ide o cudzinca,1) predkladá sa doklad obdobný výpisu z registra trestov nie starší ako tri mesiace
vydaný príslušným orgánom štátu, ktorého je štátnym príslušníkom, alebo príslušným
orgánom štátu jeho trvalého pobytu alebo štátu, v ktorom sa obvykle zdržiava,“.
11.
V § 2 ods. 2 písmeno j) znie:
„j)
doklady podľa § 1 ods. 3 písm. c) prvého až šiesteho bodu a desiateho, dvanásteho
a štrnásteho bodu.“.
12.
V § 3 ods. 2 sa vypúšťa písmeno a).
Doterajšie písmená b) až e) sa označujú ako písmená a) až d).
13.
V § 4 ods. 2 písm. c) sa vypúšťajú slová „výpis z obchodného registra,“.
14.
V § 5 odsek 1 znie:
„(1)
Žiadosť o predchádzajúci súhlas na zrušenie banky z iného dôvodu ako podľa § 28 ods.
1 písm. b) zákona, zmenu jej právnej formy alebo cezhraničnú zmenu jej právnej formy
obsahuje
a)
obchodné meno, sídlo a identifikačné číslo organizácie banky, ktorá sa má zrušiť,
zmeniť svoju právnu formu alebo cezhranične zmeniť svoju právnu formu,
b)
odôvodnenie zrušenia banky, zmeny jej právnej formy alebo cezhraničnej zmeny jej
právnej formy,
c)
navrhovaný dátum zrušenia banky, zmeny jej právnej formy alebo cezhraničnej zmeny
jej právnej formy.“.
15.
V § 5 ods. 2 písmeno a) znie:
„a)
návrh rozhodnutia valného zhromaždenia o zrušení banky, zmene jej právnej formy alebo
cezhraničnej zmene jej právnej formy,“.
16.
V § 5 ods. 2 písmeno c) znie:
„c)
harmonogram organizačných, právnych a finančných postupov, ktoré je potrebné vykonať
v procese zrušenia banky, zmeny jej právnej formy alebo cezhraničnej zmeny jej právnej
formy,“.
17.
V § 6 ods. 2 písmeno a) znie:
„a)
doklad preukazujúci oprávnenie na vykonávanie podnikateľskej činnosti vydaný príslušným
orgánom, nie starší ako tri mesiace, ak ide o právnickú osobu so sídlom v zahraničí,
ktorá má podnik banky, pobočku zahraničnej banky alebo ich časť kúpiť,“.
18.
V § 6 ods. 2 písmeno i) znie:
„i)
doklady podľa § 1 ods. 3 písm. c) prvého až štvrtého bodu, šiesteho až dvanásteho
bodu a štrnásteho bodu.“.
19.
V § 7 ods. 2 písmeno c) znie:
„c)
právnická osoba, doklady podľa § 1 ods. 3 písm. c) piateho až siedmeho bodu a štrnásteho
bodu.“.
20.
V § 7a ods. 8 písmeno b) znie:
„b)
údaje potrebné na vyžiadanie výpisu z registra trestov;1a) ak ide o cudzinca,1) predkladá sa doklad obdobný výpisu z registra trestov nie starší ako tri mesiace
vydaný príslušným orgánom štátu, ktorého je štátnym príslušníkom, alebo príslušným
orgánom štátu jeho trvalého pobytu alebo štátu, v ktorom sa obvykle zdržiava,“.
Poznámka pod čiarou k odkazu 5 sa vypúšťa.
21.
Slová „zlúčenie, splynutie alebo rozdelenie“ vo všetkých tvaroch sa v celom texte
opatrenia nahrádzajú slovami „premena alebo cezhraničná premena“ v príslušnom tvare.
22.
Slová „identifikačné číslo, ak bolo pridelené“ vo všetkých tvaroch sa v celom texte
opatrenia nahrádzajú slovami „identifikačné číslo organizácie, ak sa prideľuje“ v
príslušnom tvare.
23.
Slová „identifikačné číslo banky“ sa v celom texte opatrenia nahrádzajú slovami „identifikačné
číslo organizácie banky“.
Čl. II
Toto opatrenie nadobúda účinnosť 1. mája 2024.
Peter Kažimír
guvernér
Vydávajúci útvar: odbor dohľadu nad bankovníctvom
guvernér
Vydávajúci útvar: odbor dohľadu nad bankovníctvom